Palavrões & Xingamentos em Inglês
Deixo claro que a finalidade deste artigo não é incentivar o uso de termos pejorativos, mas informar com intenção de sabermos identificá-los para justamente evitá-los.
Para começo de conversa, a tradução para "xingar" em inglês pode ser feita com vários termos, como: scold, huff, inveigh, call names.
Reforço que este conteúdo serve para esclarecimento e não para influenciar a propagaçao de insultos. É evidente que é bastante necessário saber o significado destas palavras, tanto para evita-las quanto para interpreta-las.
WANKER (UK)
[inútil, incompetente (substantivo); babaca]
“Para xingar de idiota ou incompetente uma pessoa, normalmente homem, usa-se a palavra wanker, punheteiro.”
MOTHERFUCKER
[filho-da-puta]
“Motherfucker, ou simplesmente mother, é a gíria-tabu mais ofensiva e degradante da língua inglesa, pois implica transar (fuck) com a própria mãe (mother).”
SON OF A BITCH (US)
[filho-da-puta]
“Também se escreve sonofabitch e usa-se a abreviação S.O.B.. No plural, diz-se sons of bitches.
(TO) FART
[1. expelir gases intestinais, peidar 2. peido]
“Na gíria inglesa, perder tempo fazendo coisas desnecessárias ou sem importância, ou seja, enrolar, embromar, é to fart about ou to fart around. E uma pessoa chata que não merece respeito é an old fart.”
(TO) BITCH
[1. megera; vaca 2. coisa problemática ou difícil 3. reclamar, falar mal]
“Do sentido original cadela, a palavra bitch se tornou um termo ofensivo para indicar uma mulher grosseira, irritante ou cruel. Por extensão, também designa qualquer coisa problemática ou desagradável — o diabo.”
PUSSY
[1. vagina; xoxota; buça 2. mulher como objeto sexual]
“No sentido convencional, a palavra pussy ou pussy cat significa “gatinho” e é usada principalmente por crianças, para designar esse bicho peludo de estimação. Como gíria, é considerada extremamente ofensiva.”
[felação; chupeta, chupada, boquete]
“Chupar pode ser traduzido como to suck, mas em gíria, para indicar a ação de chupar o pênis, usa-se o verbo to blow, que quer dizer soprar, assoprar.”
BASTARD
[crápula, cretino, imbecil]
O sentido usual de bastard é bastardo, filho ilegítimo. Também se usa a palavra de modo humorístico, em expressões como:
- Poor bastard!- Coitado!
- You lucky bastard!- Sortudo!-----------------------------
- This test is a bastard!- Esta prova tá muito difícil!
ASS (US)/ARSE (UK)
[nádegas; bunda, rabo, cu]
- Get your ass over here right now!- Vem pra cá, já!-----------------------------
- Move your ass or you’ll be late.- Vamos, depressa, senão vai chegar atrasado.-----------------------------
- Get off your ass! ou Get your ass into gear!- Mexa-se!-----------------------------
- You’d better cover your ass.- É melhor você fazer algo para evitar crítica ou repreensão.-----------------------------
- A: “He seemed like a nice guy.” B: “Nice, my ass!”- A: “Ele pareceu um cara legal.” B: “Legal, uma ova!”-----------------------------
- He doesn’t know his ass from his elbow.- Ele é totalmente incompetente.-----------------------------
- Up your ass!- Vá tomar no cu!
- Usado por homens, ao referirem-se a mulheres do ponto de vista sexual.
- A nice piece of ass.- Um pedaço de mau caminho.Outras Palavras Pejorativas
To Smoke marijuanana a joint - Puxar fumo
Junky - Viciado em drogas
Sttoned/high/loaded - Chapado
Pusber/dealer - Traficante de drogas
Your dope - Seu burro
Your jerk - Sua anta
your dumbell - Seu imbecil
your sucker - Seu idiota
your shimack/stupid - Imbecil ; estúpido
your thick skin/poker face - Seu cara de pau
your bay window - Seu barrigudo
your scoundrel - Seu canalha/patife
your penny pincher - Seu mão de vaca
your apple shiner/boot liker - Puxa saco
your punk - Seu bosta
your prick - Desgraçado
your gay/fog - Bicha louca
You`re a pain in the ass - Você é um pé no saco
I`m pissed off - Estou puto da vida
I got fucked/screwed up - Me ferreiShe`s got the rags/her friend - Ela esta menstruada!!!!She`s in a good lay - Ela é boa de cama Oh yes!!!!!!!!She`s got the runs - Ela está com caganeirayour mother fucker - Seu filho da mãeHe`s over the buill - Ele é brochaSon of a bitch - Filho da putaGo jump in the lake/fly a hit - Va ver se tô na esquinaFuck your/yourself/screw you - Foda-seFuck off/go breck yourself - Va se foderPiss off - Va a merdaShit - MerdaBull shit - Bosta, besteirayour ass - Seu ...Holy shit - Puta merdaOld Joe - Sífilis/gonorréiaBody odor - cc (fedô qdo não passa desodorante)Rubber - CamisinhaProposition - CantadaTear - BacanalCock teaser - Mulher frescaSex pot - GostosaLust - desejo ardenteTo deflower franish - DeflorarTo rape - ViolentarRaper - EstupradorHe-man/big boss - MachãoSixty-nine - Meia noveTo fuck badly - Tirar o atrasoStallion - GaranhãoChicken - Cagão/CovardeThigh - CoxaCrickhold - CornoSex freak - Tarado sexualSoft petting - Sarro leveHeavy petting - Sarro pesadoTo piss - MijarTo fart - PeidarLesbian/tom boy - LésbicaCurse/period - MenstruaçãoEjaculate - EjacularDouble/Gaited guy - GileteTramp bitch - Puta vagabundaWhore house/barrel house - ZonaFornication - Putaria
Marcadores: Educativo